Continuidad
de los patios
¿Será que todas las infancias son recuerdos de un
patio
basto como la noche y más largo que la vida?
En mi verde infancia,
los patios de la memoria se continúan
y llegan hasta esta página
como los robles de la cabaña del monte
hasta el terciopelo de aquel alto sillón.
Son largas extensiones de flores y conejos
con horizontes de perros y
sombras que picotean la tierra
hasta perderse en un pino inclinado donde viven los
pájaros.
Todos los patios de mi niño son un gran patio
soy testigo de enredaderas, de enanos de jardín
de naranjos que al evocarlos adquieren color y
movimiento.
¿Será que todas las infancias son recuerdos de un
patio
basto como la noche y más largo que la vida?
Fernando
Chelle
Fortdauer
der Höfen
Ob alle Kindheiten die Erinnerung eines Hofes sind,
rau wie die Nacht und länger als das Leben?
In meiner grünen Kindheit
folgen die Höfe der Erinnerung aufeinander
und erreichen dieses Blatt,
wie die Eichen der Berghütte
den Samt jenes hohen Sessel.
Es sind große Flächen aus Blumen und Hasen
mit Hundehorizonten und
Schatten, die die Erde picken
bis zum Verschwinden in einer gebeugten Fichte,
in der die Vögel wohnen.
Alle Höfe meines Kindes sind ein großer Hof.
Ich bin Zeuge von Ranken, von Gartenzwergen,
von Orangenbäumen die, beim Beschwören,
Farbe und Bewegung annehmen.
Ob alle Kindheiten die Erinnerung eines Hofes sind,
rau wie die Nacht und länger als das Leben?
Traducción: Camila Fadda Gacitúa
Sobre la traductora
Camila Fadda Gacitúa: Poeta, traductora, gestora
cultural, nacida en Santiago de Chile. Sus traducciones han sido publicadas en
importantes revistas literarias en Chile y el extranjero y ha sido invitada en
distintas oportunidades a través del Goethe-Institut para participar en eventos
ligados a la traducción literaria en Argentina y México. En 2012 obtiene 1er
premio en concurso Poesía de Mujer, Perú. En 2013 publica su libro Cauce y está
próxima a publicar su libro Mover el agua. En 2017 obtiene beca de residencia
en Banff Centre for Arts & Creativity, Canadá. En 2018 participa en Cantera
de Traductores (Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción
Literaria - ALITRAL), Colombia. En febrero de este 2019 fue becaria de
Übersetzerhaus Looren (Casa de Traductores), Suiza. Trabaja para la Delegación
de la Unión Europea en Chile.
No hay comentarios:
Publicar un comentario